- Как избежать самых распространенных ошибок в своей речи?
— Практиковаться. И чем больше, тем лучше! 

1. Pronunciation mistakes
— Colleague – вместо [ˈkɔliːg] произносят [kɔˈliːg] – вероятно, по аналогии с русским словом «коллега» с ударением на втором слоге.
— Hotel – вместо [həuˈtɛl] произносят [ˈhəutɛl]. Причина неясна. В русском языке слово «отель» также произносится с ударением на втором слоге. Есть гипотеза, что произношение [ˈhəutɛl] связано с песней Eagles “Hotel California”.
— Also – вместо [ˈɔːlsəu] произносят [ˈaːlsəu] – в который раз забываем, что правила чтения русского языка неприменимы к английскому!
— Since – вместо [sɪns] произносят [saɪns] – эта любимая ошибка тех, кто ОЧЕНЬ хорошо запомнил правила чтения в открытом / закрытом слоге. Но, как говорится, горе от ума…
— Has – ученики начального уровня вместо [hæz] произносят [haz].
— Put – ученики начального уровня вместо [put] произносят [pʌt] – см. since.
— To live (жить) – вместо [lɪv] говорят [laɪv], а прилагательное live (живой) [laɪv] произносят [lɪv]. С точностью до наоборот!
— Policeman – вместо [pəˈliːsmən] произносят [ˈpɔliːsmən]. Причина этой ошибки до сих пор остается для меня complete mystery!
— Additional – вместо [əˈdɪʃənl] говорят [aˈdɪʃənl] – чем-то напоминает also.
— Stopped, worked и т. д. – произносят [stopɪd], [wəːkɪd]. При этом все прекрасно знают правило: [ɪd] произносим только после звуков [t], [d] (hated, decided), а в остальных случаях [t] (после [k], [p], [f], [s], [ʃ], [tʃ]) или [d] (после звонких).
— Born – вместо [bɔːn] (родиться) говорят [bəːn] → burn (гореть, жечь). И вместо того, чтобы сказать, когда вы родились, получается, вы сообщаете, что с вами делали что-то непонятное, скорее всего… жгли?!
— Society – вместо [səˈsaɪətɪ] говорят [ˈsɔsɪətɪ] – как вижу, так и читаю!
— Stomach – вместо [ˈstʌmək] говорят [ˈstomʌtʃ] – та же история, что и с society.

 2. Grammar mistakes
— I went to somewhere – to здесь лишний → I went somewhere (я куда-то пошел).
— I phoned to him → I phoned him (я ему позвонил).
— I came to home → I came home (я пришел домой). Легко запомнить – нам не нужен предлог (повод), чтобы прийти домой, поэтому не надо его использовать!
— We discussed about it → We discussed it (мы это обсуждали). НО! We talked about it (мы говорили об этом).
— I went to holiday → I went on holiday (я поехал в отпуск).
— To influence on smth → To influence smth (влиять на что-то).
НО! To have influence on smth (иметь влияние на что-то).
In the weekend → At the weekend (на выходных).
In 5 o’clock → At 5 o’clock (в 5 часов).
— It depends from smth → It depends on smth (это зависит от чего-то).
In last week → _Last week (на прошлой неделе).
- In next year → _Next year (в будущем году).
In Monday → On Monday (в понедельник).

3) Иногда «подводят» формы множественного числа существительных («Множественное число существительных английского языка», «Таблица: множественное число существительных»):
- childrens
— peoples
— mans
— womans
Ну и, конечно же, advices – все знают, но забывают, что существительное advice (совет) – неисчисляемое и употребляется только в единственном числе.

 
4. Многим ученикам так нравится говорить «Я есть» (I am) там, где им «быть» совершенно не нужно. В результате получается: «я есть работаю», «я есть согласен», «я есть пошел» и т. д.:
— I am agree – классика жанра! → I agree / I don’t agree (я согласен / не согласен).
— I am work и т. п. → I work (я работаю).
А вот там, где глаголу to be быть положено, его часто пропускают:
I_tired → I am tired (я устал).
- I_afraid (I don’t afraid / scared) ofI am afraid (I am not afraid / scared) of (мне страшно / я боюсь).

5. Распространенными являются также ошибки, когда употребляется «не то» слово, «не в том» значении, меняется порядок слов в предложении. Вот самые излюбленные из них:
To make photos вместо — To take photos (фотографировать).
— I very much like / I very need вместо I like it very much / I need it very much (мне это очень нравится / нужно).
— He said what вместо — He said that (он сказал, что…).
— I forgot my book at work вместо I left my book at work (я забыл книгу на работе).
— I like read books вместо I like reading books (я люблю читать книги).
Hardly (едва, еле, насилу) вместо hard (усердно): He works hardly → He works hard. Перепутав слова hardly и hard, вы обозвали человека лентяем, а не усердным работником!
- Употребление because вместо that’s why, например: She is ill because she stayed at home → She is ill that’s why she stayed at home (т. е. «она заболела не потому, что осталась дома», а «осталась дома, так как заболела»).

6. Часто допускаются и такие грамматические ошибки:
— It’s depend on → It depends on (это зависит от…).
— It’s often rain → It often rains (часто идет дождь). В данном контексте rain является глаголом.
— It’s mean that → It means that (это значит, что…).

Лишнее it: Supermarket it is a place where we can buy food → Supermarket_is a place where we can buy food (супермаркет – это место, где мы можем купить еду).

На некоторые общие вопросы даются краткие ответы с неправильным вспомогательным глаголом: Are you ready? – Yes, I do.Are you ready? – Yes, I am.

Запомните, что в кратком ответе (Yes / No) употребляем тот вспомогательный глагол, с которого начинался вопрос: Do you speak English? – Yes, I do; Is he a student? – No, he isn’t.

He looks like young → He looks_young (он молодо выглядит). А вот like употребляется, если далее идет существительное / местоимение. Например: He looks like his father (он похож на своего отца).

I haven’t a car вместо I don’t have a car / I haven’t got a car (у меня нет машины).

Ну и, конечно же, придаточное с if (when), в котором НИКОГДА не употребляется будущее. То есть вместо If the weather will be fine, we’ll go for a walk нужно говорить If the weather is fine, we’ll go for a walk.

7. Funny mistakes
Все упомянутые выше ошибки можно назвать «серьезными», однако есть и «смешные». Так, например, выражение I feel myself fine заставляет задуматься о действиях говорящего, ведь в таком сочетании feel переводится как «трогать», «ощупывать» и фраза I feel myself fine звучит достаточно странно, не так ли? 
 Если же вы хотите сказать, что прекрасно себя чувствуете, то следует сказать I feel_fine.

Почему-то возникают проблемы при ответе на простые вопросы «Как дела?», «Какая сегодня погода?». Рассмотрим примеры:
- How are you? (как дела?) I am good (я хороший). Конечно же, вы хороший человек, но ответить нужно: I am well / fine (у меня все хорошо).
- How are you doing? (как дела?) – I am doing nothing (я ничего не делаю). Никто не спрашивает, что вы делаете. Ожидается услышать как у вас дела, т. е. I am well / fine.
- What is the weather like today? (какая сегодня погода?) – Yes, I like it (да, она мне нравится) → The weather is fine today (сегодня хорошая погода).

Очень часто можно услышать, как вас все любят и нуждаются в вас:
— English needs me for my job (английский нуждается во мне) вместо I need English for my job (мне нужен английский для работы). Английский обойдется и без вас. English doesn’t need you!
— These new shoes like me (эти новые туфли любят меня) вместо I like these new shoes (мне нравятся эти новые туфли).

Встречаются также ученики с завышенной или заниженной самооценкой:
— I am interesting (я интересный) вместо I am interested in it (мне это интересно).
— I am very good (я очень хороший) вместо I am very well (дела очень хорошо).
— I am boring (я скучный) вместо I am bored (мне скучно).
— I am scary (я ужасный) вместо I am scared (я напуган).

А некоторые пошли туда, не знаю куда:
I went to the magazine (magazine – журнал) вместо I went to the shop (я пошел в магазин).