Если вы приехали в Великобританию учиться или работать, а значит, срок вашего пребывания в стране не ограничиться несколькими днями или неделями туристического отпуска, да и круг общения будет состоять не только из друзей, которые приехали с вами, и работников отеля, в котором вы остановились, вам придется с толкнуться с некоторым барьером в общении. Популярных фраз для общения в отеле может оказаться недостаточно для полноценной коммуникации.

Даже если вы изучали английский  и общались с носителем языка, не всегда вы можете легко и просто вступить в процесс общения за рубежом. Даже если вы владеете английским на хорошем уровне, вас могут озадачить некоторые обороты и фразы, такие как: 

- arse over elbow (= head over heels, but more desciptive), а также
arse-over-tit — кубарем, верх ногами, обычно под воздействием алкоголя:
e.g. «I’d had a bit to drink you see and I just went arse over elbow!»

- blimey — вот это да! иди ты! черт возьми:
e.g. «Blimey! The Dog Died».

- give somebody a bell — позвонить кому-либо:
e.g. «Bell me up when you get there, mate».

- sod off! (= piss off!) — пошел вон, проваливай, отстань:
e.g. «I was so bloody mad I told the bloke to just sod off!»

- lose the plot — терять голову, контроль над собой, сходить с ума:
e.g. «On the day of her wedding I thought Amy was going to lose the plot».

- take the piss (out of somebody) — смеяться над кем-либо, шутить, издеваться:
e.g. «Hey, Jim, you’re fat. — No, I’m not! — Naw, you’re not really fat; I was just taking the piss».

- dog’s bollocks (= the best) — лучшее: e.g. «The concert last night was the dog’s bollocks» (i.e. the concert clearly rocked!).

- absobloodylootely (= YES!) — Да! Какие вопросы?! Конечно!
e.g. «Want a beer, Dave?» — «Absobloodylutely!»

- I’m Off to Bedfordshire (= I’m going to bed) — Я спать:
e.g. «‘Night Dad, I’m off to Bedfordshire». (used in Bridget Jones’ Diary, Bridget to her Father)

- It`s monkeys outside (= It’s very cold) — на улице холодрыга:
e.g. «Where are you going? Are you bonkers? It’s monkeys outside!»

- starkers — в чем мать родила:
e.g. «Did you see that new pic of Christina Aguilera? She’s fuckin’ starkers!»

- daft cow — идиотка, тупая корова:
e.g. «Teacher: Is it S-T-A-C-E-Y? — Stacie: No!! Its S-T-A-C-I-E you daft cow!»

- gobsmacked — удивленный, пораженный, ошеломленный:
e.g. «I was gobsmacked when I won the lotto».

- strawberry creams — женская грудь:
e.g. «Check out that girl across the room. Jolly…what lovely strawberry creams she’s got on her!»